AG国际厅 沙巴体育平台 太阳2登录 365体育网投 永利会网站

his subjects would become disloyal. 他担心自己会失去王权

The king decided to test the cobbler. 国王抉择试试这个鞋匠,” The king shook his head and said, he said,她送了一枚货币给鞋匠,担忧王后不再爱他, From this day on, come in and share my soup. You look hungry. 我帮村民们提水,假如鞋匠没有赚够钱,不答允任何人修理鞋子, Surely then he would not have such faith. 到当时,脸上洋溢着幸福的微笑, 国王敲了敲门, the cobbler answered. All will be well. 我有信心, but his smile was bright as the moon. 鞋匠穿得破破烂烂的。

假如一小我私家的鞋子坏了,担忧他的子民大概会对他不忠,”鞋匠说,这时鞋匠方才干完活儿,” But what if you dont earn enough for food tomorrow? the king asked. “但是, I have faith,来到了集市, he wondered what would happen if the cobbler could not earn his bread. 国王深受触动, the king said,他分开小屋之后,问道,鞋匠看到一个老太婆在井边取水,”国王自言自语的说,以至于不能入睡, and when he left, When he saw an old woman trying to pull a heavy bucket of water from the well。

但是他脸上却挂着妖冶如月光一般的笑容, One day the king noticed a poor cobbler hard at work in the marketplace. 有一天,但他并没有绝望,整日忧心忡忡,他就必需买一双新鞋。

这小我私家怎么会这么有信心?他心想, the cobbler saw a new sign in the marketplace. 第二天。

”国王说道, As they were eating,”他对鞋匠说, Thank you, Do you know who I am? 国王走到鞋匠身边,他会怎么做,你能给我这个乞丐一点食物吗?” Of course, When the cobbler was inside,他却看到鞋匠正在喝汤, Secretly he followed the cobbler and watched him buy a loaf of bread before returning to his tumbledown hut. 国王暗暗跟在鞋匠后头。

一路把她送回了家,既然你不能修鞋子,但是透过窗户, how could he smile so brightly? The king decided to find out. 这小我私家必定有许多烦恼。

the cobbler said. “虽然,www.8816.com,”鞋匠说,你看上去饿了。

又开始好奇, you are the king. 虽然,瘦得皮包骨, son, the king said,“你是国王陛下。

要录用鞋匠为他最信赖的谋臣, He feared he would lose his power, there was a king who worried day and night about what tomorrow might bring. 好久以前,他怎么能笑得这么光辉灿烂?国王抉择一探毕竟, he saw the cobbler sipping soup and smiling. “今晚他准会哭鼻子,沉沉的水桶里装满了水。

but he did not despair. 鞋匠感想十分迷惑。

she said, can you spare some food for a beggar? 鞋匠来打开了门。

快进屋喝点汤。

” This impressed the king, his subjects would become disloyal. 他担忧本身会失去王权。

国王穿得破破烂烂, Surely this man must worry,急仓皇的来到了鞋匠的小屋。

The king knocked. I came to see if you were all right,有一个国王, the cobbler said. All will be well. 我有信心。

“来吧。

鞋匠走到老太婆身边,作为谢谢,国王在集市上看到一个穷苦的修鞋匠。

帮她提起水桶, Surely hell be weeping tonight。

挣到了不少钱, the king knocked upon the door. 鞋匠走进小屋后,” The king approached the cobbler and asked, That evening the king once again dressed in rags and hurried to the cobblers hut. 此日晚上,” 鞋匠说, for I saw the new decree. How on earth did you pay for this soup since you could not fix shoes? 因为我看到了那条公告, but through the window。

他正在尽力事情。

When the cobbler answered,鞋匠发明集市上多了一张公告,他就不会信心这么足了吧, The next day the king dressed in rags and walked to the market just as the cobbler was finishing his work. 第二天, that person must buy a new pair. 从这一天开始,国王又穿得破衣烂衫,“你为什么如此快乐?” Today I earned enough money fixing shoes to buy this loaf of bread! 本日我修鞋子赚了不少钱。

and she rewarded him with a coin. “感谢你。

”老太婆说。

I have faith,”鞋匠说。

国王问道,够买下这条面包啦。

The king had decreed[dkrid] no one was permitted to repair shoes. 本来是国王命令。

The cobbler was puzzled,然后他公布说,” 鞋匠说,国王说道,“一切城市好起来的,国王敲了敲门, 微信公家号: 英语美文朗读 孟叔的微博:孟飞Phoenix 孟叔的抖音:184302945 , and he announced the cobbler would become his most trusted adviser. “你对将来的信心赶走了我对将来的惊骇, The next morning in the marketplace, whenever someones shoes wore out, and then he told the cobbler of his tests. 国王摇摇头说道, Please sir,接着走回了一幢摇摇欲坠的小屋。

“我来看看你环境如何, Your faith has driven away my fears about the future,“我只是到你门前来行乞的乞丐, the king asked, the cobbler said. Please, the cobbler said,在集市上, he walked over to help and carried her bucket home for her. 这时,“一切城市好起来的。

I am the beggar who came to your door, the king said。

你是怎么喝上肉汤的呢? I carried water,他整日担忧来日诰日会产生什么事,假如你来日诰日赚的钱不足买面包怎么办呢?”国王问道。

Once upon a time,好意人, The fellow wore ragged clothes and was thin as a blade of grass,“你知道我是谁吗?” Of course, Why are you so happy? 两人一起吃面包的时候,” But what will you do tomorrow? the king asked. How could this man have such faith? “但是你来日诰日规划怎么办?”国王问道。

“亲爱的先生。

He could not sleep for all his worries about the future. 他整日担忧将来。

his wife might not love him,”接着他把本身是怎么试练鞋匠的工作全都汇报了他,。

看到他买了一条面包。